Landbouwindustrie

De landbouwindustrie heeft rechtstreekse invloed op de gezondheid en het welzijn van mensen. Veiligheid is daarom een belangrijk thema in deze industrie. Het is dan ook logisch dat de sector is gebonden aan strenge Europese en wereldwijde wet- en regelgeving en dat er complexe technologie aan te pas komt.

De industrie is veelzijdig en erg internationaal georiënteerd. Dat zorgt ervoor dat organisaties in de landbouwindustrie veel te maken krijgen met allerlei soorten documentatie en vertalingen. Daar komt L&L in beeld.

Technische vertalingen &
de landbouwindustrie

De landbouwindustrie is een streng gereguleerde en vooral ook erg gespecialiseerde sector. Een fout door het gebruik van een verkeerde term, een onduidelijke vertaling of gebrek aan vakkennis, kan dan ook grote gevolgen hebben.

Wanneer u documenten voor de landbouwindustrie wilt laten vertalen, is het logisch dat u hier niet zelf mee aan de slag gaat, maar op zoek gaat naar een technisch vertaalbureau. De beste keuze is dan om voor een vertaalbureau te kiezen dat niet alleen vertalers en revisors aanbiedt in uw gewenste taal en dat de agrarische sector kent. U heeft namelijk het meeste aan een vertaalbureau dat tegelijkertijd ook uw partner is en uw organisatie, situatie en processen begrijpt. Zo ontvangt u vertalingen die taalkundig goed zijn, die inhoudelijk kloppen en de juiste terminologie hanteren, en die daarnaast ook nog naadloos in uw processen en uw organisatie passen.

We vertalen allerlei soorten teksten en documenten voor de landbouwindustrie. Denk bijvoorbeeld aan:

  • Handleidingen voor verpakkingsmachines, sorteermachines en koelinstallaties
  • Installatie- en onderhoudsinstructies voor agrarische machines
  • HACCP regels en richtlijnen, keuringsrapporten en milieurapportages
  • Softwareteksten voor user interfaces
  • Verpakkingsteksten, etiketten en labels
  • Brochures, voor zowel de zakelijke markt als de consumentenmarkt
  • Websiteteksten

Onze vertalingen voor de landbouwindustrie zijn altijd en overal ter wereld te gebruiken en te begrijpen. Op deze manier verbinden we taal & techniek en complexiteit & begrijpelijkheid.

Partnerschap met L&L:
expertise & innovatie

We focussen ons sinds onze oprichting in 1983 op innovatie. Dat betekent dat wij onder andere de wereld van de landbouwindustrie, en de ontwikkelingen daarbinnen, door en door kennen. We zijn goed op de hoogte van zowel de nieuwste technologieën en terminologieën in veel talen, maar ook van techniek en termen die al wat langer meegaan in deze sector. We kennen de gebruiken en de normen, de wet- en regelgeving en de kwaliteitseisen van de industrie. We passen onze dienstverlening hier dan ook graag op aan. We maken bijvoorbeeld gebruik van geavanceerde software, vertaalgeheugens en termdatabases. Op die manier kunnen we consistent termgebruik toepassen, waarmee we de kwaliteit en duidelijkheid van documenten waarborgen.

Meer weten over onze geschiedenis en onze focus op innovatie? Lees dan meer over L&L.

Het schrijven van documentatie

Wanneer er (technische) documentatie geschreven moet worden voor de landbouwindustrie, kan het lastig zijn om schrijvers te vinden met genoeg kennis van zowel de industrie als van het schrijven van documentatie. Door de samenwerking met ons zusterbedrijf DCT, dat zich specialiseert in het schrijven en beheren van technische documentatie, besparen we u graag die moeite. Zij beschikken namelijk over technisch schrijvers die uitgebreide kennis en ervaring binnen de landbouwindustrie hebben. En moet de tekst daarna nog vertaald worden? Dan doet L&L dat voor u.

L&L: partner in de landbouwindustrie

Bent u overtuigd van de kracht van L&L? Of heeft u nog vragen? Neem dan contact op met onze medewerkers. Zij vertellen u graag persoonlijk over alle mogelijkheden.

U kunt ook direct een vrijblijvende offerte aanvragen.

L&L is 40 jaar!

L&L bestaat 40 jaar! We hebben in die tijd ruim 1000 klanten blij kunnen maken. Lees meer over onze geschiedenis en vier met ons mee.

Lees verder »