Thanks to the combination of continuous recruitment and a stringent selection process, L&L is able to deliver professional translations for many subject areas. This also applies to disciplines requiring very specific knowledge such as Medicine, ICT and High-tech.
IT
In 1984, L&L was one of the first translation companies to deliver software translations. L&L supplies professional services in localisation and writing user documentation for ICT applications.
High-tech
Leading players in the high-tech industry rely on L&L for translations and technical writing. We work with very experienced translators and writers, who are familiar with the sector and its technology.
Technical
L&L offers specialised translators and writers for the technical sector: linguistic experts with knowledge of terminology relating to electrical engineering, machine construction and equipment.
Medical
L&L works with real specialists to translate and write your medical texts. Many of our medical translators and copywriters have a medical qualification or work experience in the medical sector.
Food
Food safety and sustainability are important themes in the food industry today. L&L supplies translation and writing services for various players in this market, including the Food Valley initiative.
Maritime
Multilingual communication is vitally important in the maritime sector. Are you looking for specialised translators or writers for your technical documents and other texts? If so, call on L&L’s maritime expertise.
Aviation
L&L’s translations for the aviation sector meet the very highest quality standards. We start by selecting translators who have in-depth knowledge of the terminology used in aviation.
Construction
Do you need to have the assembly instructions of a gas plant translated? Or perhaps the building specifications for a new office? L&L works with technical writers and translators who know the technical terminology of the construction sector.
Marketing
The translation of marketing texts requires the right approach. Not only is the content important, but also the tone of voice and style. The commercial intensity and feel of the original text must be retained.