Frans vertaalbureau

Heeft u Franstalige klanten, medewerkers, zakenpartners of partnerinstellingen? De kans is groot dat u met hen in het Engels communiceert. Toch blijkt dat het loont om mensen of organisaties in hun eigen taal aan te spreken. Soms is dat zelfs verplicht. Denk bijvoorbeeld aan verpakkingsteksten, internationale contracten en technische documentatie zoals gebruiksaanwijzingen.

Een Franse vertaling is dus een goede manier om uw doelgroep of partnerinstellingen te bereiken. Hoewel u met uw beste Frans misschien best een eindje komt in een gesprek met uw Franse medewerkers, is een professionele Franse vertaling van belangrijke documenten toch het beste idee.

Waar moet een Frans vertaalbureau aan voldoen?

Frankrijk is een belangrijke handelspartner van Nederland. Afhankelijk van uw vakgebied merkt u dat misschien ook in uw eigen organisatie. Medische producten, technische apparatuur zoals huishoudelijke apparaten en telecommunicatietoestellen en software vallen onder de belangrijkste exportproducten. Een taalfout in de medische sector of een technische industrie als de IT– of de maakindustrie kan grote gevolgen hebben, ook voor uw reputatie. Zeker wanneer u bezig bent met de internationalisatie van uw organisatie en voet aan de grond probeert te krijgen in het buitenland.

De beste keuze is daarom om voor een vertaalbureau Frans te kiezen dat niet alleen uw vakgebied kent, native speaker vertalers en revisoren inzet die uw vak verstaan en dat de juiste ISO-normen hanteert, maar dat ook uw behoeften en processen goed kent. Dit zorgt er namelijk voor dat u een Nederlands-Franse of Frans-Nederlandse vertaling ontvangt die foutloos is, klopt qua inhoud en terminologie en die precies aansluit op uw organisatie en processen. 

Bij Frans vertaalbureau L&L zorgen we voor verbinding tussen techniek & taal en (technische) documentatie die in elke Franstalige regio ter wereld te gebruiken en te begrijpen is.

Franse vertalingen: technische expertise & nadruk op partnerschap

We houden ons sinds onze oprichting in 1983 bezig met techniek en innovatie. We kennen de Franse (technische) markt daarom door en door, van marketing tot de maritieme industrie en de landbouwindustrie. We zijn volledig op de hoogte van de laatste terminologie en de meest recente ontwikkelingen, maar we kennen de termen en technologie die al wat langer meegaan evengoed.

We gaan daarnaast een persoonlijke relatie aan met al onze klanten. Omdat we weten wat er in hun organisaties speelt en wat hun behoeften en ambities zijn, kunnen we onze diensten en processen hier optimaal op aansluiten.

Meer weten over L&L en onze focus op innovatie en partnerschap? Lees dan meer over ons.

Vertaalbureau L&L Utrecht voor Franse vertalingen

Laten we samen kijken waar uw behoeften liggen. Bij L&L heeft u altijd een vast contractpersoon die met u meedenkt en uw projecten persoonlijk begeleidt. Ook wanneer u zich niet in de technische industrie bevindt.

Neem contact op met onze medewerkers. Zij vertellen u graag over alle mogelijkheden. Direct de kracht van L&L ervaren? Vraag dan een geheel vrijblijvende offerte aan.