Marketing vertaling

Vertaalbureau L&L levert aantrekkelijke vertalingen voor uw marketingteksten, zoals brochures, leaflets en websites. Een marketingvertaling van L&L is direct inzetbaar voor uw commerciële activiteiten – nabewerking is niet nodig.

Vertalers met gevoel voor marketing

De vertaling van marketingteksten vraagt om de juiste aanpak. Niet alleen de inhoud is van belang, maar ook de toon en de stijl. De wervende kracht en de uitstraling van de oorspronkelijke tekst moeten immers overeind blijven. Wij selecteren daarom altijd ervaren marketingvertalers voor uw wervende teksten. Zij leveren soepele, prettig leesbare vertalingen met dezelfde zeggingskracht als de originele teksten.

Marketinguitingen bestaan in verschillende vormen en worden via verschillende media gepubliceerd, de vertalingen hiervan natuurlijk ook. L&L levert verschillende soorten marketing vertalingen en levert deze daarnaast op een efficiënte manier bij u af.

Website vertalingen – voor uw online-identiteit

Een website is tegenwoordig essentieel voor uw (online) marketing aanpak. L&L levert niet alleen vertalingen van websites van hoge kwaliteit, maar draagt ook zorg voor de vindbaarheid in Google. Dit heet ook wel zoekmachineoptimalisatie, of SEO.

Lees hier meer over de websitevertalingen van L&L
Websitevertalingen

Ook voor uw ”offline” marketingmaterialen kunt u terecht bij vertaalbureau L&L. Wij werken eventueel rechtstreeks vanuit programma’s als InDesign, of leveren aanvullende dtp-diensten. Zo ontvangt u een kant-en-klaar product.

Hoe worden uw marketingteksten vertaald?

Voor het vertalen van uw marketingteksten selecteren wij uitsluitend vertalers die beschikken over ruime ervaring op dit vakgebied. Vertalers die weten dat een woordelijke één-op-één-vertaling meestal niet de beste keuze is bij marketingteksten. Vertalers die het juiste woord en de juiste formulering weten te kiezen. Met als resultaat: soepele, prettig leesbare teksten die uw boodschap op de juiste manier over het voetlicht brengen, of dit nou in het Spaans, Engels of Chinees is, of een hele andere taal.

Schrijven voor uw doelgroep

Naast het vertalen van marketingteksten kan L&L deze ook voor u schrijven. De copywriters van L&L schrijven marketingteksten die effect hebben. Van advertentieteksten tot jaarverslagen, van nieuwsbrieven tot brochures.

Voordat een copywriter van L&L gaat schrijven, gaat hij of zij eerst met u in gesprek. Hierin geeft u onder andere aan wat uw wensen zijn, wat de doelgroep is, welke stijl de tekst moet hebben en in welke media de tekst zal worden gebruikt. Aan de hand van deze briefing gaat de copywriter aan de slag. U ontvangt altijd een eerste versie van de tekst waarop u feedback kunt geven. De copywriter verwerkt de feedback, waarna u de definitieve versie van de tekst ontvangt.

Copyvertaling; meer dan een vertaling alleen

Naast een reguliere marketing vertaling biedt L&L de zogenaamde copyvertaling. Dit is een vertaling gecombineerd met een redactieslag door een copywriter, een professionele schrijver van commerciële en marketingteksten. De copyvertaling is bij uitstek geschikt in situaties waarin de tekst optimaal moet aansluiten op de taal en cultuur van het land waarvoor de tekst bestemd is.

Bij een copyvertaling wordt uw tekst eerst vertaald door een ervaren marketingvertaler. De vertaling wordt vervolgens bewerkt door een copywriter. Deze heeft geen inzage in de oorspronkelijke tekst. De copywriter zorgt ervoor dat de vertaalde tekst zo natuurlijk mogelijk aanvoelt in de doeltaal. Hierna wordt de bewerkte tekst door een reviewer aan de hand van de oorspronkelijke tekst gecontroleerd op volledigheid.

De copyvertaling is de beste manier om wervende teksten te vertalen en de boodschap goed over te brengen in elke gewenste taal.

Wilt u meer informatie over onze marketing vertalingen of een vrijblijvende kostenopgave ontvangen? Klik op de onderstaande knop om direct een offerte aan te vragen. U kunt uiteraard ook via andere manieren contact met ons opnemen.
Offerte aanvragen