Home > Sworn translations & legalisation
Sworn translations & legalisation
Do you need a translation of an official document like a contract, patent, agreement or statute, because you need it to do business abroad or because you are embarking on the internationalisation of your organisation, for example?
In that case, a legal translation is sometimes not enough. You may need a sworn translation. Although you can also outsource all these translations to L&L, we would like to explain what sworn translations are and how they work.
What is a sworn translation?
A sworn translation is required when a legally binding and official document needs to be translated for official organisations. This translation is completed, stamped and signed by a sworn translator. The translator is registered in the Register of sworn interpreters and translators (Rbtv), has sworn an oath and is therefore legally permitted to translate official documents. We have sworn translators in our network for most languages.
A sworn translation consists of the original text, the stamped translation and a declaration by the sworn translator. The documents are attached to each other so that they cannot be separated without damaging the documents. This helps to prevent fraud.
Sometimes, even a sworn translation is not enough. The translation then needs to be legalised by various organisations, like the court and/or the embassy of the country in which the document is going to be used. Legalisation confirms that the sworn translator is registered with a court and is therefore authorised to sign a sworn translation.
From A to Z: L&L arranges your sworn translations & legalisations
If necessary, we manage the entire process involving the sworn translation and legalisation for your organisation. Are you looking for a sworn interpreter? We can provide that too.
At L&L, we guarantee the security of all the personal or sensitive information in your official documents. Read more about how we manage confidentiality on our page about our quality & working methods.
Are you a private individual? In that case, we advise you to check the Register of sworn interpreters and translators (Rbtv) for a sworn translator.
Contact with L&L
Not sure whether you need a sworn translation and/or legalisation? Do you have any other questions about this process? Or would you like us to start work for you?
Contact our team, who will be happy to advise you.